top of page
検索
執筆者の写真Dave Talsma

Spilled milk


こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Proverbs 

It's no use crying over spilled milk.

ってどう言う意味でしょうね?「spilled milk」と言うのは溢れた牛乳のことです。そして、「It's no use」と言うのは「意味がない」と言う意味ですね。全部で「牛乳を溢すと泣くことは意味がない。」と言うニュアンスですね。

で、どの場合に使うでしょうかね〜。普段、失敗したり、間違えたりする時に使われています。前向いて、これから気をつけようという支えの言葉を表したい場合はよく言われています。

例:

A: Oh no! I broke a nail. (爪壊れちゃった!)

B: It's no use crying over spilled milk.

A: Uh-oh. These potatoes have gone bad. (あらっ!このジャガイモが腐っている。)

B: It's no use crying over spilled milk. Just throw them away. (ただ捨てて。)

以上!

閲覧数:33回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nosta...

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関し...

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞とし...

bottom of page