top of page
検索
執筆者の写真Dave Talsma

Better late than never


こんにちは〜

仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。

今日の話題は:One-point English

Better late than never

ってどういう意味でしょうね?この表現は比較の文書なのに単語の順番で少しわかりにくいかもしれません。標準な文法通りにすると「Late is better than never.」という文書になります。意味が把握できました?そうです。「遅くともしない/来ないよりまし」という意味です。

例:

A: My kid was finally born!

B: Better late than never!

C: I finally did my taxes, in May... (やっと5月に確定申告をしました。)

D: Better late than never.

E: After dating my girlfriend for 13 years, we've decided to get married.

(13年付き合ってて、ようやく彼女と結婚することにした。)

F: Better late than never.

使ってみてね!Give it a try!

以上

閲覧数:41回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nosta...

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関し...

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞とし...

bottom of page