こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English / Advice
皆さんは英語で「面倒くさい」ってわかりますか?辞書で調べるとよく「troublesome」という言葉が出てきます。意味は合っていますがあんまりアメリカでは使われていません。「troublesome」は少し古臭いですよ。使わない方がいいです。
それで、今日は「troublesome」以外の「面倒くさい」という意味がする表現をいくつかを紹介したいです。
1. ~ is a hassle. これはアメリカで多分一番使われています。オススメ!
例: My job is a hassle.
2. ~ is a pain in the neck. 「何々が首の痛みになる」という意味がします。
例: Renewing your license is a pain in the neck.
3. ~ is a pain in the ass. 「何々がケツの痛みになる」という意味がします。上の2番より下品な言い方。話している相手によって使ってもいいですが。
例: That meeting was a pain in the ass.
4. ~ is a bitch. 一番下品。使用は気をつけて下さい。
例: Deciding dinner every night is a bitch!
どれかを使ってみて!No more "troublesome"!
以上!