top of page
検索
執筆者の写真Dave Talsma

Emotions


こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 皆さんは知っているかもしれませんが、もう一度言っておきます。私は日本のマンガをたまに読みます。私には勉強になるので、英語のコミックをオススメします。 ところで、マンガやアニメにはある表現をよく見ます。その表現は「いい加減にしろ!」。特に格闘マンガとかに出ます。今日、「いい加減にしろ」の英語バージョンを説明したいと思います。 英語では 「Get ahold of yourself」

「Get ahold of 〜 」は「〜に捕まえる」という意味がします。それで「Get ahold of yourself」は「自分を捕まえろ」又は「自分を抑えろ」ということです。 例文; A: I can't believe he did that! I'm gonna kill him! B: Get ahold of yourself! We'll never catch him. C: No! I can't do it! I'm too scared! D: Get ahold of yourself! It's just a job interview! Goku: Vegeta! I'll destroy you! Piccolo: Get ahold of yourself! We have to find the dragon balls! That's it! 

閲覧数:14回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nosta...

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関し...

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞とし...

bottom of page