こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 今日もある表現一つについて説明したいと思います。その表現は: Take advantage of [X] この間の「take [X] for granted」はちゃんと認めないという意味なんですね。「take advantage of [X]」はその反対で、人の弱点やある好機に気づいて乗じることです。 「take advantage of [X]」はよく悪い意味で使われていますが、いい意味の時もあります。例えば: He took advantage of a gap in their defense and scored a goal. 「彼はディフェンスにギャップを見つけて得点しました。」 例文: 1. The owner of my previous company always took advantage of the managers. They couldn't say "no" so he made them work overtime without extra pay. 2. I took advantage of the nice weather and played golf with my friends. 3. I'm going drinking with my boss tonight. I'm going to take advantage of the situation and mention that my manager often makes rude comments about the female staff. That's it!
top of page
検索
bottom of page