top of page
検索
執筆者の写真Dave Talsma

天気の下


こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:Idioms 今日はこの寒い時期に適切なイディオムについて話したいと思います。 Under the weather 意味はわかりますか?どういう意味だと思いますか?ヒント: My son is under the weather. 直訳すると「息子は天気の下に居る」という意味になります。無意味でしょう? 「under the weather」は「sick」と同じ意味になります。日本語でいうと:風邪を引いた 意外と言われているので覚えた方がいいと思います。ちょうど今自分の周りの人は「under the weather」な方が多い(息子含めて)ので今日の話題にしました。 何故英語で「天気の下」は「風邪をひいた」という意味になるかわからないけど、日常的な英語です。 例文: I’m feeling a little under the weather, I think I’ll go home early. 体調が悪いです。そろそろ帰りたいとおもいます。 Recently, my mother has been under the weather and unable to go out. 母は最近風邪気味なので、あんまり出かけていない。 I’m no long feeling under the weather so let’s go out and drink! 風邪はもう治ったので、飲もうぜ! That’s it! 

閲覧数:18回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nosta...

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関し...

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞とし...

bottom of page